Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
信息
最新動態 活動預告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids
翻譯頻道 > 熱點翻譯
《生活大爆炸》過審核 “謝耳朵”回來了!
來源:21英語網    日期: 2015-07-10

  漫長的等待讓你胡子都長出來了?好消息現在來也不晚!近日,《生活大爆炸》(“The Big Bang Theory”)第八季通過了廣電局審核,成為第一個拿到播放許可證的美劇。
 
  7月22日,《生活大爆炸》第八季將在搜狐視頻重新上線。屆時,童鞋們可以繼續通過正規渠道看到“謝耳朵”和他的伙伴們了。
 
  2014年4月,廣電局要求所有視頻網站移除《生活大爆炸》、《傲骨賢妻》、《海軍罪案調查處》以及《律師本色》四部美劇。一年之后,《生活大爆炸》卷土重來。但是其他幾部美劇就不那么幸運了——因內容違反限令、鼓勵青少年違法、傳播暴力等原因沒有通過審核。
 
  網友對此反映不一。有些人歡欣雀躍,有些人則擔心,審核時部分劇目內容被刪減,不能保持原汁原味,而且比國外首播要晚了好幾個月。
 
  俗話講,好飯不怕晚,《生活大爆炸》的粉絲們做好準備吧。
 
  American sitcom “The Big Bang Theory” has become the first foreign TV show to be granted permission to stream on Chinese websites after the country's movie and television watchdog required all foreign TV shows to pass through a review.
 
  The State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SARFT) will allow the eighth season of the hit U.S. sitcom on the video website, tv.sohu.com, on July 22, tv.souhu.com told the Global Times on Thursday (July 9).
 
  SARFT removed “The Big Bang Theory” and three other U.S. TV shows from video websites in April 2014 when it accumulated more than 1.3 billion views.
 
  SARFT said some of the four TV shows failed to get its approval and violated regulations on having content which hurt the nation's honor and interests, and encourage teenagers to break laws and spread violence, eroticism, gambling and terrorism.
 
  In September 2014, SARFT issued a regulation requiring all foreign-produced TV shows to be reviewed before being allowed online in the Chinese mainland.
 
  Some said the review process may take months for each show.
 
  There were mixed reactions on Chinese cyberspace. Some netizens said they were eager to watch the show, while others felt too many changes will be made to the original content.
 
  All video streaming websites are required to have overseas movies and TV shows they plan to host registered in May and content not registered will be removed from online platforms.
 
  馬上學:廣電局的“限外令”曾引發廣大網友熱議。Watchdog在這里表示的是監督機構、監察部門的意思,而廣電局的全稱是State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television。例:More than 100 products were blacklisted by China's environmental watchdog last week.(上周,有100多個產品登上了中國環境監督機構的黑名單。)
 
 
 

標簽:娛樂




相關文章

 
訂閱更精彩

 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.fsefdm.tw All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
重庆幸运农场开奖