Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
信息
最新動態 語言文化
備課資源 活動預告
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids
微信頭條
“亞洲表情包”火遍全球!神秘的東方力量又贏了……
來源:中國日報網英語點津、環球時報英文版、BBC、英國大家談微信公眾號    日期: 2019-01-04

當你準備出門的時候,你媽會囑咐你什么?

 

和誰出去?去干什么?幾點回來? 

 

 

是的,這是大部分媽媽都會使用的連環技,不需要蓄氣,不需要冷卻,一觸即發~

 

不過,這可不光是中國媽媽的絕技,在網友眼中,亞洲媽媽都這樣!

 

 

上面這段經典描述流傳于臉書上的Subtle Asian Traits(微妙亞洲特質)小組。這個小組最近火了,僅創建3個多月,成員已經超過百萬!當然,內容基本上都是只有亞裔才能get到的梗~

 

A Facebook group called Subtle Asian Traits has become a cultural phenomenon. Its jokes and memes have made the page wildly popular. Over a million people have joined the group since it began last September.

 

小組帖子的畫風基本上是這樣滴:

 

“你永遠不知道現在幾點了。因為你家里的所有時鐘都比真實時間快5到10分鐘。”

 

“家人:你為啥從不坐下來和我們聊聊

我:坐下來

我:然后就被家人群嘲了……”

 

“當你參加家庭聚會時,他們會為客人準備酒店用的拖鞋”

 

“考試一周前的學習狀態→考試前夜打游戲的狀態→考試的早上在用功的狀態”

 

伴隨著著一串串的表情包,該小組也成為媒體關注的焦點!

 

BBC:微妙亞洲特質:當表情包成為移民中的現象

 

意外走紅后,小組創建者——9名住在墨爾本的澳大利亞華裔高中生——也感到很震驚。

 

Its rapid success has stunned the group's founders - nine Chinese-Australian high school students who live in Melbourne.

 

“我們一直分享有關亞洲文化、在外國成長中經歷的梗和笑話,我們只是想找一個平臺分享給大家。”小組的聯合創建者,18歲的Kathleen Xiao在接受BBC采訪時說。

 

"We were always sharing memes and jokes about Asian culture and growing up in a foreign country and kind of just wanted a place to share them together," co-founder Kathleen Xiao, 18, tells the BBC.

 

 

另一名創建者、18歲的Anne Gu則回憶,當群組成員達到1000人,他們相當激動,而看看現在,“簡直太瘋狂了”。

 

Anne Gu, 18, another founder, says they were thrilled when the group hit 1,000 members but "now it's just gone insane".

 

“我們沒有想過小組規模會變得這么大,這么火。”現在這個群組已經化身亞洲移民的線上社區。

 

"We didn't think at all that it would get this big, or so serious," she says, referring to its growth into an online community for Asian diasporas.

 

她說,最開始的時候,只是想分享有關家庭生活的小玩笑、亞裔文化里的獨特習慣和珍珠奶茶梗。(是的!很多表情包都和奶茶有關!)

 

She says the initial idea had been to simply share jokes about family life, Asian cultural "quirks" and bubble milk tea. (There are a lot of memes about this very popular drink.)

 

“我:把自己鎖在圖書館里了,明天就是期末考,而我還啥都不會。

朋友:喝奶茶嗎?

我的反應……”

“在減肥和珍珠奶茶之間做出選擇的我”

 

群組中還有很多其他話題,但通常關注的是移民子女的亞裔文化烙印。

 

The posts span a range of topics, but they often focus on Asian culture as experienced by the children of migrants.

 

所以,群組中的很多人實際上是生活在澳大利亞、美國、加拿大和英國,而非住在亞洲的年輕人。

 

That's why most members are young people from Australia, the US, Canada and the UK, rather than those living in Asia.

 

Kathleen Xiao認為,這個小組這么受歡迎,是因為包含了“我們生活中此前沒有人討論的一些小事。”

 

Ms Xiao believes that the page is so popular because it identifies "just little things in our lives that no one talked about before".

 

很多表情包都和家庭習慣有關,比如燒開飲用水,或者用手指測量蒸米飯的用水量。

 

Many memes are about household customs - such as boiling tap water for drinking or using a finger to measure the perfect amount of water needed to cook rice.

 

 

Anne Gu則表示,其他玩笑梗則包括初次接觸西方社會的一代亞洲人的經歷,以及“我們如何盡力在兩種文化間尋求平衡”。

 

Other jokes center on the experience of being a first-generation Asian person in a Western society, and "how we struggle, sometimes, to reach a balance between our two cultures", says Ms Gu.

 

“當你聽到美國朋友們對父母直呼其名的時候”

 

還有表情包則“不那么亞洲”:比如雙語障礙、中國家庭作業的折磨,以及對家庭規則和傳統的叛逆。

 

There are memes about "not being Asian enough": bilingual mishaps, struggles with Chinese homework, rebelling against family rules and traditions.

 

“她:我就喜歡你這稀爛的英文,再說一遍”

“我:‘凱’燈”!(Open the lights)(英語中開燈用turn on the light來表示)

 

“哦哥們,我已經等不及過周末了 ~(包括中文課程和鋼琴課程之類……)”

 

“媽,我能出去嗎”

“不行,太晚了”

我:*如果我是個男孩子……

 

這也是群組中對“亞裔家長”的幽默描繪——謹小慎微、嚴格近乎獨斷的刻板印象。

 

A common source of humor is "Asian parents" - who are stereotypically portrayed as cautious, strict and overbearing.

 

“你的體重永遠無法令父母滿意:

瘦了5磅就是營養不良,胖了5磅就是超重。”

 

“恐怕只有亞洲父母,會因為孩子給他們買禮物而沖他們嚷嚷。”

 

穿著破洞牛仔褲參加家庭聚會:

“你沒錢買沒破洞的好褲子嗎?

我給你買條新褲子吧。

你的褲子怎么了?”

 

以及這樣喜聞樂見的“嘮叨”:當媽媽得知自己沒吃早飯之后……

 

 

“你沒吃早飯,還上了兩個鐘頭的課,直到中午12點才吃飯,簡直要氣死我了,一晚上都沒睡好。像你這樣,經常空腹12小時以上還有這么多活動,對身體不好,尤其你現在工作玩命壓力又大。我同事的老公,普林斯頓大學畢業的,華爾街里數一數二的投資人,就因為飲食習慣不好,得了腸胃病和糖尿病,也不能工作了。你可別這樣!好的飲食習慣對健康和工作太重要了。希望你重視早飯,這篇文章給你個參考……”

 

這無疑讓很多人找到共鳴,尤其是他們也聽到過自己老媽這樣的抱怨:“因為你的事兒,我昨晚沒睡好。”

 

It bore an uncanny resemblance to texts from their own mothers, particularly phrases like: "I did not have a good sleep last night because of this."

 

“媽媽:我需要的時候你從來都不知道搭把手”

 

不過,和其他網上思索文化認同的群組一樣,微妙亞裔特質,也面臨著與生俱來的問題。

 

Like other internet groups which attempt to offer insights on cultural identity, there are some inherent challenges.

 

比如有人認為,這個群組的帖子都“太東亞”,沒有包含所有亞裔文化。

 

Some initial criticism suggested that the group wasn't inclusive of all Asian cultures, as most posts related to East Asia.

 

“你要遲到了。匆匆出門,卻發現沒帶東西要回家取:那么還脫鞋嗎?”

 

Anne Gu則表示,自從聽到這樣的聲音,管理員們采納了更多元化的內容,群組規則也鼓勵“包容所有亞裔種族”。

 

Ms Gu says the administrators have since prioritized including more diverse content. And in the group's rules, users are encouraged to "be inclusive to all Asian races".

 

當然,也有批評認為,一味塑造“虎媽狼爸”形象,只會加劇負面刻板印象的建立。

 

Other critics have said that memes about "tiger" parents or bad driving serve to reinforce negative stereotypes.

 

不過Anne Gu則認為,這樣的內容幫助人們“用一種更幽默、更積極的方式,回憶童年時期潛在的不愉快的經歷,就像用幽默的方式在療傷。”

 

Such posts can also help people "to experience potentially negative experiences in childhood in a more humorous and positive light... like a healing through humor".

 

其實網友們也都明白,家人都是愛自己的,只不過方式不同~

 

 

除此之外,這些內容,更讓亞裔小伙伴們以自己的文化為榮——這則是她預料以外的收獲。

 

She adds that the page has also deepened her own cultural pride - something she had not expected.

 

“我希望這也能給其他人帶來信心,不要羞于談論自己的文化。”

 

"I hope it gives others the confidence too, to not be so shy about their culture," she says.

 

你的家中又有哪些“獨特”文化?跟大家一起來分享吧~

 

“醫生:你做啥極限運動嗎?

我:是的,有時候和我媽杠一下……”

 

綜合來源:中國日報網英語點津、環球時報英文版、BBC、英國大家談微信公眾號





相關文章

 
訂閱更精彩

 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.fsefdm.tw All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
重庆幸运农场开奖