Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
信息
最新動態 語言文化
備課資源 活動預告
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids
微信頭條
史上最難中文神曲爆火,歪果仁都在唱,不看拼音唱對一半算你贏
來源:環球時報、中國日報、新華社、光明網    日期: 2019-01-29

話說,作為中文十級的中國人,下面這些如同亂碼一般的漢字,各位都認識嗎?

 

愛玩抖音的小伙伴們或許已經猜到啦,樓上這些字都來自于刷爆票圈的洗腦神曲《生僻字》的歌詞↓↓↓

 

“優美旋律自宮商角徵羽,眾人皆說成之于語故成語。”在《生僻字》這首歌中,不乏滿滿中國風的優美歌詞,不過更高能的是歌中不看拼音就唱不出來的生僻字合集rap ↓↓↓

 

全民都在唱的網絡神曲

 

去年年底,由蘇州90后小伙陳柯宇作詞作曲的歌曲《生僻字》在抖音上走紅。

 

也火上了熱搜↓↓↓

 

《人民日報》、央視新聞、《中國日報》都紛紛給這首歌點贊↓↓↓

 

不少網友圍觀完歌曲之后紛紛表示,當年背的那些生僻字,可算是都還給高中老師了……

 

A Chinese song, called "Shengpizi" (Lit. unfamiliar characters), went viral in China after it was posted on TikTok, or Douyin in China, in early December 2018 by Chen Keyu, a Chinese post-1990 singer. One of the attractive parts of the song is how it cleverly incorporates characters and idioms that are rarely used in day to day life. One common joke among netizens attempting the song is that they feel bad for letting their high school teachers down. 

 

目前,陳柯宇的這段視頻已經獲得了將近600萬的點贊,男女老少都在學唱這首歌,甚至還成了小學生的家庭作業↓↓↓

 

各路有才的網友大開腦洞,發明出了“中華美食篇”……

 

還有“中醫藥篇”……

 

據新華社報道,這首中醫藥版神曲由山西省中醫院創作,改編自網絡歌曲《生僻字》,因其高難度生僻字組成的歌詞和朗朗上口的曲調,瞬間成為走紅網絡的“神曲”。

 

歌詞主創、山西省中醫院宣傳部部長趙惠峰告訴提到:

 

“之前有朋友來醫院看病,路過一個中藥斗柜,指著‘沒藥’那個藥斗子說‘你們真逗,沒藥就沒藥,還告訴別人。’其實那是味中藥,叫沒(mò)藥,不是沒有藥。”

 

而最近,《生僻字》還紅出國門,走向世界,甚至連歪果仁都在學唱這首歌!

 

港真,這首中文十二級的歌曲,確定不會逼瘋歪果仁么?

 

So far, Chen's video has nearly 3 million likes and the song itself has become an online phenomenon with numerous people both at home and abroad recording and posting videos of themselves trying to sing the song.  

 

歪果仁也不甘示弱

 

在抖音上,不少歪果仁小哥哥小姐姐都對這首《生僻字》進行了挑戰!

 

在法國巴黎街頭的一家烤肉餐廳中,一位名叫Alice Roche的小姐姐向朋友們輕松地秀了一段《生僻字》的rap,同行的中國和法國盆友都震驚了!

 

這位小姐姐卻表示:不難不難~

 

In a video on TikTok, Alice Roche astonishes her Chinese and French friends by singing a Chinese song she just learned as they sit together at a kebab restaurant in Paris. At the end of the video, Alice remarks jokingly that the song was very easy, even though her proud demeanor hints that the song is anything but easy. 

 

而歪果仁網友@白女王伊麗莎白 甚至穿起了漢服,一邊比劃手指舞一邊唱《生僻字》這首歌,輕松get 4萬多個贊!

 

Some foreigners have taken to wearing traditional Chinese clothing in their videos, such as netizen Bainüwangyilishabai (White Queen Elizabeth) who posted a video of herself dressed up in costume performing a little "finger dance" while singing the song. The video has more than 43,000 likes.

 

而歪果仁小哥哥@Shaun_Gibson 唱《生僻字》時標準的發音,也為他圈了一波粉,點贊數超過了50萬!

 

Netizen Shaun_Gibson stunned Chinese viewers on TikTok with his great handling of this song. His video has earned 550,000 likes and 26,000 comments. 

 

總之,各路歪果仁網友都各顯神通,把這首歌都玩出了新高度!

 

當然,除了中文版之外,方言版乃至多語種版本也已上線……

 

其中,由日本網友填詞的日語版《生僻字》—— 《四字熟語》更是讓人眼前一亮~

 

在這首《四字熟語》中,出現了不少中國成語的日語發音。

 

歌曲MV中寫道,漢語與日語同根本源,而這首歌正是向博大精深的中文漢字致敬。

 

Other netizens have gone a step further by changing up the lyrics and coming up with versions in Cantonese or other local dialects and even Japanese and English.   

《生僻字》咋就這么火?

 

《生僻字》的創作者陳柯宇在接受《環球時報》采訪時表示,這首歌的靈感來源于由生僻字組成的網絡用語。

 

Chen Keyu told the Global Times that the inspiration to write "Shengpizi" came from the way some internet slang repurposes characters that are rarely seen outside of Chinese dictionaries. 

 

而他格外喜歡“又雙叒叕”這個梗~

 

Chen particularly liked a slang phrase that plays on the visual component that comes with Chinese characters, that phrase being you shuang ruo zhuo or "又雙叒叕." 

 

“又雙叒叕”,拆開來就是十個“又”字,在網絡上用于比喻事情發生次數過于密集和頻繁,一般用來表示事物變化更替相當頻繁。

 

而“叒”、“叕”兩字的本意,其實和“重復”沒什么關系↓↓↓

 

所以說,這四個字能組合在一起,全憑網友腦洞……

 

The first character you (又) means "again" in English and is very common in Chinese. This is followed by another common character shuang (雙) meaning "pair." The last two characters, however, are not used often today; the third character ruo (叒) is the name of a tree from Chinese mythology, while zhuo (叕) roughly means "continue."  While the meaning of these two characters have nothing to do with "again," the fact that these characters are made up of multiple "again" (you/又) characters inspired netizens to put them altogether to create a slang idiom that roughly looks like "again, again2, again3 and again4" and is humorously used to emphasize that something or someone is going on ad infinitum. 

 

馬上學

上文中的ad infinitum 是個固定搭配,意為“無限; 無窮”。如:This cycle repeats itself ad infinitum. (這個周期一直循環往復。)

 

陳柯宇在受訪時表示,自己當時在創作歌曲時恰逢2017年高考,所以也希望這首魔性的洗腦神曲能夠幫助高考學子們記憶生僻字~

 

Chen noted that when he was inspired to create the song back in 2017, the college exams, or gaokao, were getting ready to take place.

 

"If senior high school students can learn some words and phrases from this song that would make it worth it," Chen said.

 

不過,這首歌現在能這么火,也是陳柯宇始料未及的。

 

在他看來,這么多人對這首歌充滿了熱情,大概是因為大家都不太認識里面的生僻字吧(笑)。

 

不過從更深層次的角度看,這也是文化自豪感的體現。正如歌中所唱的那樣,中國漢字中“一撇一捺都是故事”,而這首歌也處處在向漢字的歷史文化致敬。

 

陳柯宇表示,自己花了近半年的時間,才創作出了這首歌,歌中的每一個字都仔細地考慮了其結構和韻腳。

 

Although he was surprised to see how popular the song has become, Chen understands why people would become enamored with it. 

 

"Since people don't recognize those characters, they are more eager to learn the song," he explained. 

 

"But looking more deeply, I believe it is a sense of cultural pride that makes people love this song." Over the course of the song, the lyrics pay tribute to the history and culture of Chinese characters, saying "stories lie in every stroke." He spent around half a year writing the song. When choosing which characters to use, he considered carefully their structure and rhyme.

 

陳柯宇的老師、四川音樂學院教授鄒亞菲在接受《環球時報》采訪時表示,歌中的這些漢字發音和歌曲的旋律相當契合。

Zou Yafei, Chen's teacher and a professor at the Sichuan Conservatory of Music, told Global Times that she thought the pronunciation of Chinese characters fits the tune of "Shengpizi" very well.

 

在她看來,這首歌曲和周杰倫的《東風破》、王力宏的《花田錯》一樣,同屬“中國風”一派。

 

這種在歌曲中加入中國五聲音階以及中式傳統元素的曲風,自2000年初便大受華語樂迷的歡迎。

 

She said the style of the song can be considered as belonging to the genre known as zhongguofeng, or Chinese traditional-style, songs which usually use the ancient Chinese pentatonic scale or incorporate traditional Chinese cultural elements or images in their lyrics. This type of music is nothing new to Chinese music lovers as it has gained popularity in China since the early 2000s through popular Chinese songs such as Jay Chou's "The East Wind Breaks" and "Mistake in the Flower Fields" by Wang Leehom.

 

雖然嚴格來說,《生僻字》并不是一首rap,但它偏rap風格的曲風,也是年輕學生們的菜。

 

Although "Shengpizi" features some rap, "strictly speaking, this song is not a rap song," Zou explained. Despite this, Sun said she feels that the song's quick rap-style rhythm has helped attract young students who love that kind of music. 

 

那么問題來了,這首能夠榮登“語文老師最愛金曲”之一的歌曲,里面的字你認識多少呢?

 

綜合來源:環球時報、中國日報、新華社、光明網


 





相關文章

 
訂閱更精彩

 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.fsefdm.tw All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
重庆幸运农场开奖